.....totoo kayang nangyari to...kakabilib....
ok yung movie....ang ayaw ko lang yung dubbing ng main characters...parang nagbabasa lang talaga eh...kulang sa attachment sa character na dnudub nila....hehe...opinyon lang.....
In Rihlah, the travelogue written by Ibn Battuttah, the name of the princess is written in Arabic consonants equivalent to English GTRDJ or WHRDJ which was read by Dr. Jose Rizal and other authors during his time as Wahi Arduja and later it is read as Urduja. But this is wrong. the princess referred to was the princess of Java (Jawa/Zabah in Arabic; Mul-jawa is referring to Sumatra) named Gitardja, the daughter of Singosari princess Gayatri and Raden Vijaya (read in Chinese as Shih-lih-fu-shih or Ta-wa-lih-shih, Battuttah's Tawalisi). Ibn Battuttah was widely known then as Sultan Bakhei in the area. This (Sri/Dyah) Gitardja assumed the imperial title Tribuana Tunggadewi when she assumed the throne in 1328 as a virgin Madjapahit Empress after the assassination of her half-brother Jayanagara. She reigned as queen until 1350. She turned over the crown to her son Hayam Wuruk. I already have a complete research on this matter. I am using the said research for a Filipino trilogy for TV series that I am writing right now which is entitled, "Perlas Ng Dragon". The first story is about Princess Gayatri of Java taken by Marco Polo to China and presented her to Kublai Khan as Chu-ko-Chen (Chou-kou-Tien) who is destined to be wed to Arghun Khan of the Il-Khannate empire but in the course of event she is taken by Raden Vijaya of Sumatra as wife forcing Marco Polo to find a replacement for her. The second story is about Gitardja, her war, her love story, and her reign with Gadja Mada, her Prime Minister whom she loved dearly. And the third story is about Leila Manchinai, a Madjapahit princess who is born in Banjarmasin (in Borneo) in the middle of a battle between the army of the Bornean Sultan Sulayman (known also as Makatunaw) and the rebel rajahs led by Rajah Puteh. She, as a baby, is left in a prau used by the fleeing merchants who escaped with the fleeing rajahs to the Philippine islands. The prau upon reaching the Sulu Archipelago meets a storm forcing the merchants to go inward to Agusan River where it is fatally hit by the storm. But the baby Leila Manchinai is washed ashore in the river bank and saved by the bamboos. She is eventually found by the woman Tabunaway and her brother Mamalu. This Tabunaway (Putri Tuniña) is married to an Arab Shariff Muhammad Kabungsuwan who became the first Muslim sultan of Sulu. The Sultan of Sulu then had an expedition to Manchina (the old name for Northern China while China is referring only to Southern China at that time) to pay homage to the Ming emperor. The girl Leila Mancinai is presented to the Ming emperor as a gift and the emperor adopted her as his daughter. This princess, turned a lovely lady, goes back to Sulu with her "younger brother" Kali Pula (Antonio Pigafetta's Cilapulapu), the real son of the Sulu Sultan. Bolkeiah (Rajah Baginda/Nakoda Ragam/Parameswara, the one referred by Antonio Pigafetta as Rajah Humabon, pronounced "Umabong") fell in love with Leila Manchinai. After a lot of tests/tasks, Bolkeiah wins the hand of Leila Manchinai but they have found out that they are brother and sister. This Leila Manchinai is often referred as Putri Paramisuli, Hang Liu, Hang Li Po (Hang-cheu-fu, the previous name of Peking or Beijing or the Tagalog phrase, "Sangli po" which means a Chinese mestiza), Ming, and Amihan (the Queen Juana of Cebu and the Layla Manjanay of the Tausugs in Sulu. It tells also about the conflict between Bolkeiah and Kali Pula over the Sri Vijayan throne, the battle of Mactan in Asian context, and the death of Bolkeiah and Leila Manchinai (Malay-Arabic for Northern Chinese Princess). I hope that you will be enlightened. And I want you to remember that during that era Southeast Asia was a one vast empire divided by many kingdoms and not by countries as we often interpret it. As soon as I finish doing the script I will present it either to ABS-CBN or GMA. But if they will not accept it then I will try to submit it to foreign companies. Thank you for having time reading this blog of mine.
baka yung Tawalisi ay nasa baba ng borneo, yung suluwesi?? wala nama kasi elepante dito sa pinas eh... parang gusto kong panoorin tuloy ung urduja animation
pero OK story ni urduja, nice name to give for a baby girl hmmm
kala ko dati parang mala Biag Ni-Lam Ang si Princesa Urduja... maresearch nga ito sa net... para sa dagdag kaalaman.. favorite ko pa naman ang history.. hehehe